A tradução e a letra
por
Sobre este livro
A partir de um vasto conhecimento da história e da teoria da tradução e de uma não menos vasta experiência como tradutor do alemão e do espanhol, Berman realiza uma crítica sistemática do que chama de tradução etnocêntrica e hipertextual. Através de uma analítica da tradução, propõe uma lista que recolhe treze das principais tendências deformantes típicas das traduções preocupadas sobretudo com o "sentido" e a "bela forma".A tradução e a letra traz também três estudos de grandes traduções transg
Detalhes
Resenhas da Comunidade
Sign in to rate and review this book
EntrarNenhuma resenha ainda. O silêncio é ensurdecedor. Seja protagonista e escreva a primeira.