A Arte de Traduzir
by
About this book
O que é necessário para ser um bom tradutor? Basta ler em um idioma estrangeiro e reescrever o texto na língua nacional, palavra por palavra, frase a frase, parágrafo a parágrafo? Em 'A arte de traduzir', o autor prova que não. Para além da técnica e dos dicionários, esta teoria da tradução mostra que um bom tradutor necessita de muito mais - estudo, diplomacia, vivência, criatividade, ética e respeito ao original. E também, e não menos importante, uma grande dose de cultura geral, não só literá
Details
Community Reviews
Sign in to rate and review this book
Sign inNo reviews yet. The silence is deafening. Be the main character and write one.